2009-11

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「It's A Shame」 (The Spinners 1970年)

IT'S A SHAME (Composed By Lee Garrett/Stevie Wonder/Syreeta Wright)



It's a shame, the way you mess around with your man
なんてみっともないんだ,君がボクの心を引っかき回すそのさまは
It's a shame the way you hurt me
なんて恥ずかしいことなんだ,君がボクの心を傷つける仕打ちは
It's a shame, the way you mess around with your man
なんて恥ずかしいことなんだ,君がボクの心を引っかき回すそのさまは
I'm sitting all alone, by the telephone
ボクは家に戻り,電話の前の椅子にボンヤリ座って
Waiting for your call, when you don't call at all
君からの電話を待ち続けているというのに,鳴る気配すらないんだ

It's a shame (shame) the way you mess around with your man
なんてみっともないんだ(みっともない),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
It's a shame (shame) the way you play with my emotions
なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの気持ちをもてあそぶそのさまは
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
You're like a child at play, on a sunny day
君はまるで晴れた日に新品のおもちゃをあてがわれた子供みたいだよ
But you play with love, and then you throw it away
最初は熱心にそれを玩(もてあそ)んで,飽きてしまったらその辺に投げ捨ててしまうんだ

Why do you use me, try to confuse me
君はボクをどうしたいんだ,ボクの心をかき乱したいだけなのか
How can you stand, to be so cruel
君のやっていることを思うとボクの心は狂おしくなってくる
Why don't you free me, from this prison
ボクを解放してくれないか,この恋の監獄から
Where I serve my time as your fool
ボクが自分の時間の全てを君の愚かな僕(しもべ)として差し出しているこの場所から

It's a shame (shame) the way you mess around with your man
なんてみっともないんだ(みっともない),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
It's a shame (shame) the way you hurt me
なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの心を傷つける仕打ちは
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
I try to stay with you, show you love so true
ボクは何とかして君の側に行って,君への愛が真実であることを教えたいのに
But you won't appreciate, the love we try to make
だけど君は何ひとつ認めようとしないのさ,ボク達が育んでいこうとするこの愛を

Oh, it's got to be a shame
ああ,なんて恥ずかしいことだろう

Why do you use me, try to confuse me
君はボクをどうしたいんだ,ボクの心をかき乱したいだけなのか
How can you stand, to be so cruel
君のやっていることを思うとボクの心は狂おしくなってくる
Why don't you free me, from this prison
ボクを解放してくれないか,この恋の監獄から
Where I serve my time as your fool
ボクが自分の時間の全てを君の愚かな僕(しもべ)として差し出しているこの場所から

Got to be a shame (shame) the way you mess around with your man
なんてみっともない(みっともない),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
Ohhh, it's a shame (shame) the way you hurt me
ああ,なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの心を傷つける仕打ちは
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
なんて恥ずかしいことなんだ(恥ずかしい),君がボクの心を引っかき回すそのさまは
You've got my heart in chains, and I must complain
君はボクの心を鎖につないでいる,ボクは不満を申し立てるべきなのさ
I just can't be content, oh look at (muttering)
ボクは現状に甘んじたりしていない,よく見て欲しいんだ(不平を言うさまを)

Got to, got to, be a shame
ホントに,ホントに,恥ずかしいったらありゃしない...

↓ なんと「カラオケ」があります(^o^)。



↓ G.C. Cameronの素晴らしいパフォーマンス!



セカンド・タイム・アラウンドセカンド・タイム・アラウンド
(1995/11/01)
スピナーズ

商品詳細を見る



フリー・ソウル・オブ・モータウン70’sフリー・ソウル・オブ・モータウン70’s
(2004/09/08)
オムニバス、G.C.キャメロン 他

商品詳細を見る

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

«  | HOME |  »

プロフィール

deaconblue

Author:deaconblue
こんなブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログランキング

FC2ブログランキング

カレンダー

10 | 2009/11 | 12
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

カテゴリー

タワーレコード

Amazon人気商品

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

月別アーカイブ

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

最近のエントリ

最近のトラックバック