2017-08

「You're So Vain (うつろな愛)」 (カーリー・サイモン 1972年11月)




初出:2013年4月3日
   2015年7月12日

☆ かなり昔の話(2003年)だが彼女がこの曲の「秘密」をオークションにかけて落札した人に「教えた」という話題があった。秘密や謎はそのままでいい事の方が多いが,この曲の英語版Wikipediaには興味深い記述が載っている。

http://en.wikipedia.org/wiki/You%27re_So_Vain

2017年7月19日追記
> In August 2003 Simon agreed to reveal the name of the song's subject to the highest bidder of the Martha's Vineyard Possible Dreams charity auction. With the top bid of $50,000, Dick Ebersol, president of NBC Sports and a friend of Simon, won the right to know the name of the subject of "You're So Vain". A condition of the prize was that Ebersol not reveal the name.Ebersol said Simon allowed him to divulge a clue about the person's name: "Carly told me that I could offer up to the entire world a clue as to what she'll tell me when we have this night in about two weeks. And the clue is: The letter 'E' is in the person's name."

☆ この記述によると,その人物のイニシャルは「E」らしい。しかし,同じWikipediaにウォーレン・ベイティが2007年のインタビューでその人物は自分のことだと語っていることが記されている。

In a 2007 interview Warren Beatty said, "Let's be honest. That song was about me."Simon had said in 1983 that Beatty "certainly thought it was about him — he called me and said thanks for the song..."

「正直なところを言えば,これはぼくのことを歌った作品なんだ。サイモンは1983年に「ベイティはたぶんこの曲は自分のことを歌っていると気付いているわ。-だって彼ったら私のところにわざわざ電話をかけて来てぼくのことを歌にしてくれて有難うって言ったのよ」と話したことがあったからね。」

LYRICS:
You're So Vain (Carly Simon)



[Whisper:] Son of a gun.
(囁き:)このろくでなし

You walked into the party like you were walking onto a yacht
あなたは泊まっているヨットにひょいと飛び乗るように,パーティーに現れた
Your hat strategically dipped below one eye
あなたは狙いすましたかのように,帽子で片目を隠したの
Your scarf it was apricot
その時のあなたは杏子色のスカーフを身につけていたっけ
You had one eye in the mirror as you watched yourself gavotte
あなたはガボットを踊るのを見ていた時も片目で鏡を見ていたの
And all the girls dreamed that they'd be your partner
女の子達は皆,あなたの踊りの相手になることを夢見ていたんだから
They'd be your partner, and...
踊りの相手になれればって,だけど...

You're so vain, you probably think this song is about you
あなたって虚しい人ね,きっとあなたは,この歌が自分のことのように思えるでしょう
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
あなたって虚しい人。賭けてもいい,あなたはこの歌が自分のことだと思ってる
Don't you? Don't You?
そうじゃないの?違うって言える?

You had me several years ago when I was still quite naive
そうやってあなたはまんまと初(うぶ)なわたしを手に入れたの,何年か前にね
Well you said that we made such a pretty pair
そしてあなたはこう言った「ぼく達は最高の組み合わせさ」ってね
And that you would never leave
そしてあなたはそこから離れないふりをしていた
But you gave away the things you loved and one of them was me
でもあなたは時々,自分の好きなもののことをほかの人に漏らしちゃうの。そのうちのひとりが,わたしだったけれど
I had some dreams, they were clouds in my coffee
わたしはこう感じていた,そんなのはわたしのコーヒーに写った雲のようなものだって
Clouds in my coffee, and...
わたしのコーヒーに写った雲のようなもの,だけど...

You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't You?


I had some dreams they were clouds in my coffee
Clouds in my coffee, and...

You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't You?

Well I hear you went up to Saratoga and your horse naturally won
それから聞こえてきたあなたの消息は,サラトガの競馬場で持ち馬がいつも勝った話だとか
Then you flew your Lear jet up to Nova Scotia
そうかと言えば,自家用ジェットでノヴァ・スコシアまで飛んで行って
To see the total eclipse of the sun
それは皆既日食をみんなで見るためだとか,そんなことばかり
Well you're where you should be all the time
だけどあなたがあちこちで忙しくしている時や,
And when you're not you're with
お忍びで何処かに行く時にも,その傍らには
Some underworld spy or the wife of a close friend
何人かの暗黒街の見届け人だか友人の奥さんだか知らない人たちがいつも一緒なの
Wife of a close friend, and...
友人の奥さんだかなんだか知らない人たちが,だけど...

You're so vain, you probably think this song is about you
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
Don't you? Don't You? Don't You?

You're so vain, you probably think this song is about you
あなたって虚しい人ね,きっとあなたは,この歌が自分のことのように思えるでしょう
You're so vain, I'll bet you think this song is about you
あなたって虚しい人。賭けてもいい,あなたはこの歌が自分のことだと思ってる
Don't you? Don't You?
そうでしょ,そう思うでしょ?


☆ "vain"がこの曲のキーワードで,ここでは虚飾というイメージを強めている。「うつろな愛」という邦題も,曲から受けるどこか投げやりな印象(それは専らカーリーの声質に起因している)に良く合っていると思うが,これを「虚しい」と訳す理由は,この曲のオリジナル・シングルでデュエットするミック・ジャガーが3年前(1969年)に出したローリング・ストーンズのアルバム(『ギミー・シェルター』)の中で「Love In Vain(むなしき愛)」を歌っているからだ。ちなみに最近このオリジナル・ヴァージョンのYouTubeは削除され続けており(おそらくミックの権利絡みの理由と思われる)残念ながら綺麗なヴァージョンは見つけられなかった。

☆ もちろんカーリーの代表曲であり,キャロル・キングの「It's Too Late」と並ぶ70年代ピアノ系女性シンガーソングライター作品の頂点に位置する曲だと思う。


【7月20日追記】



関連記事
スポンサーサイト

テーマ:Musically_Adrift - ジャンル:音楽

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

«  | HOME |  »

プロフィール

deaconblue

Author:deaconblue
「音楽っていいですね。そこには常に理屈や論理を超えた物語があり、その物語と結びついた優しい個人的背景がある。この世界に音楽というものがなかったら、僕らの人生は(つまり、いつ白骨になってもおかしくない僕らの人生)もっともっと耐え難いものになっていたはずだ。」(引用元:村上春樹「ポケット・トランジスタ」(『村上ラジオ』2001年6月8日所収))

最近の記事

最近のコメント

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログランキング

FC2ブログランキング

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

カテゴリー

月別アーカイブ

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

最近のエントリ

最近のトラックバック