Ads by Google
新しい記事を書く事で広告が消せます。
「Sympathy For The Devil」 (The Rolling Stones :From 『Beggars Banquet』Album 1968年)
![]() | Beggars Banquet (2002/08/27) The Rolling Stones 商品詳細を見る |
Sympathy For The Devil (M. Jagger/K. Richards)
Yo!..... Yo!...... Yo!
Woo Good!....
Please allow me to introduce myself
ちょっとばかり,あたしに自己紹介させてくださいな
I'm a man of wealth and taste
あたしは富と味わいを持つ男
I've been around for a long, long year
あたしは長いこと,この星の上をうろついて
Stole many a man's soul and faith
いろんな人の魂や忠誠心をいただきやした
And I was 'round when Jesus Christ
あたしは神の子ジーザスが
Had his moment of doubt and pain
疑念と痛みに耐えていたころ,あ奴を取り巻いて
Made damn sure that Pilate
総督のピラトに呪いをかけ
Washed his hands and sealed his fate
彼の手を綺麗にして,運命を封印した次第で
Pleased to meet you
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guess my name
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game
あたしの商売の性でございますんで
I stuck around at St. Petersburg
あたしがサンクト・ペテルブルクに居座っていた頃にゃ
When I saw it was a-time for a change
まさに大ロシアは革命の一歩手前
Killed the czar and his ministers
皇帝を殺し彼の忠臣を葬り去り
Anastasia screamed in vain
アナースタシアは空しく泣き叫んでおりました
I rode a tank
あたしは戦車に乗り込み
Held a general's rank
将軍の地位をいただきますと
When the blitzkrieg raged
電撃戦が盛り上がってまして
And the bodies stank
そこいら一体に転がる死体は悪臭を放っておりました
Pleased to meet you
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guess my name
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game
あたしの商売の性でございますんで
(whoo whoo, whoo whoo)
I watched with glee
あたしは心中ほくそ笑みながら眺めておりました
While your kings and queens (whoo whoo)
あなたの王や女王達が
Fought for ten decades (whoo whoo)
百年間も戦い続けているのを
For the gods they made (whoo whoo)
それもあなた方がこしらえた神の御名において戦っているのを
I shouted out, (whoo whoo)
あたしは叫んでやりましたよ
"Who killed the Kennedys?" (whoo whoo)
「ケネディ一族を暗殺したのは,どこのどなたかな?」と
When after all (whoo whoo)
結局のところ
It was you and me (whoo whoo)
それはあなたであり,あたしであるとね
Let me please introduce myself (whoo whoo)
さあどうぞ自己紹介させてくださいまし
I'm a man of wealth and taste (whoo whoo)
あたしこそが富と味わいを持つ男
And I laid traps for troubadours (whoo whoo)
あたしは吟遊詩人のために身体を横たえましょう
Who get killed before they reached Bombay (whoo whoo, whoo whoo)
彼らこそがボンベイ(ムンバイ)に着く前になぶり殺された者達なのだから
Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) oh yeah (whoo whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game(whoo whoo), oh yeah, get down, baby (whoo whoo)
あたしの商売の性でございますんで
(whoo whoo, whoo whoo)
(whoo whoo)
(whoo whoo)
(whoo whoo) ..........
Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) oh yeah (whoo whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's confusing you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is just the nature of my game (whoo whoo) um yeah (whoo whoo)
あたしの商売の性でございますんで
Just as every cop is a criminal (whoo whoo)
すべての下級警官が犯罪者同様であるように
And all the sinners saints (whoo whoo)
全ての罪深き者こそが聖人であります
As heads is tails (whoo whoo)
全ての頭が尻尾になり果てましょう
Just call me Lucifer (whoo whoo)
あたしのことを大悪魔ルシファーとお呼びになりますか
'Cause I'm in need of some restraint (whoo whoo)
あたしにも晩餐を過ごす場所が必要ですから
So if you meet me (whoo whoo)
では,あなたがあたしにお逢いになりたいなら
Have some courtesy (whoo whoo)
ちょっとばかり礼儀というものが必要です
Have some sympathy, (whoo whoo) and some taste (whoo whoo)
ちょっとばかり共感やら味わいやらも必要です
Use all your well-learned politesse (whoo whoo)
洗練された礼法とやらも存分にお使いくださいまし
Or I'll lay your(whoo whoo) soul to waste,(whoo whoo), um yeah (whoo whoo)
さすれば,あたしはあなたの魂の中に入り込んでそこを荒野にして差し上げましょう
Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) um yeah (whoo, whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game, (whoo whoo) um mean it, (whoo whoo) get down
あたしの商売の性でございますんで (さあ始めて!)
(whoo whoo) (whoo whoo)
(whoo whoo) (whoo whoo)
Woo, who (whoo whoo)
Oh yeah, get on down (whoo whoo)
Oh yeah (whoo whoo)
(whoo whoo, whoo whoo)
(whoo whoo, whoo whoo)........
Oh yeah! (whoo, whoo)
Tell me baby,(whoo whoo) what's my name(whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前が何だか
Tell me honey,(whoo whoo) can ya guess my name (whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前を当てられるかい
Tell me baby, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前が何だか
I tell you one time, (whoo whoo) you're to blame (whoo whoo)
一度しか言わないよ。あたしがここにいるのは,あんたのせいだよ。
Woo Who (whoo whoo)
Woo Who (whoo whoo)
Woo (whoo whoo) alright (whoo whoo)
Oh, who who, oh, who who, (whoo whoo) oh, who who
Oh Yeah (whoo whoo)
Woo, who who (whoo whoo) Woo, who who (whoo whoo)
Ah yeah, a-what's my name (whoo whoo)
Tell me, baby, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)
Tell me, sweetie, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Oh, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Ah, yeah!
Whoo whoo
Woo Who Who
Whoo whoo
【Notes】
・総督のピラト:キリストの処刑命令を出した
・ケネディ一族:当初はJFKを指すKennedyであったが,1968年に
ロバート・ケネディ上院議員が暗殺されたため
ケネディ家を指すthe Kennedysと書き換えられた
ロックの歴史上もっとも有名な書き換えである。
![]() | ローリング・ストーンズ―悪魔を憐れむ歌 (1982/03) 中江 昌彦、トニー・サンチェス 他 商品詳細を見る |
☆ 直前のリンクは冗談。またこのタイトルはあくまでも「悪魔に共感する歌」である。当時の世の中では,モラル的な圧力もあっただろうから,邦題はわざと誤訳のまま放置したと思われる。
◇ 時代背景を含む追加的解説
☆ Sympathyを「憐れむ」と約したのは誤訳で,それも確信犯で誤訳をしていることを指摘したのは,こういう背景がある。
☆ 終戦直後(アプレゲールと呼ばれた)に共産主義運動が活発になった時代があり,今では驚愕すべきかもしれないが,渡邉恒雄だの堤清二だのといった今ではワケワカラン爺さんに成り果てた人々が,当時はそういう運動を活発にやっていた。で,こうした労働者・学生運動の常で,色々なセクトに分かれて活動していたのだが,そういう運動の支持者を「シンパ」と呼んでいた。これは劇団の「新派」では当然なく,英語の "Sympathy" から来ている。
☆ だからストーンズのこの曲でSympathyと来れば「憐れむ」ではなく「共感する」というニュアンスが出てくるのは,当時よっぽど凡庸な学生時代を過ごさない限り考えられない訳で,逆に言えば「シンパ」を連想させる「共感する」という言葉は使い難かった(実際,この当時は全共闘運動の全盛期を迎えつつあった)。そのような時代背景があって,悪魔を「憐れむ」歌という誤訳が通ったのである。今となっては何の事だか。。。という類の話なのだろう(苦笑)。




![5×10 All the BEST! CLIPS 1999-2009 [DVD]](http://images.amazon.com/images/P/B002PJZTT6.09.MZZZZZZZ.jpg)

![Mr.Children Tour 2009 ~終末のコンフィデンスソングス~ [DVD]](http://images.amazon.com/images/P/B002KKBIG8.09.MZZZZZZZ.jpg)

