2007-03

Ads by Google

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「You haven't done nothin'」(Stevie Wonder 1974年)

ファースト・フィナーレ(紙ジャケット仕様)ファースト・フィナーレ(紙ジャケット仕様)
(2003/01/29)
スティーヴィー・ワンダー

商品詳細を見る


We are amazed but not amused
ウチらは呆れてるんで,楽しんだりしちゃないよ
By all the things you say that you'll do
お宅らがやりますやりますって言ってる事全ての話だよ
Though much concerned but not involved
深入りしてるような格好しながら決して関わっちゃくれない
With decisions that are made by you
お宅らが並べ立てるのはそんな約束ばっかりさ

But we are sick and tired of hearing your song
でもウチらはお宅らの「お謡い」にはもう心の底からウンザリしてるんだ
Telling how you are gonna change right from wrong
お宅らの決まり文句は「我々がいかにしてこの間違った現状を正していくか」ってヤツさ
'Cause if you really want to hear our views
もしもお宅らが本気でウチらの考えに耳を傾けたいんなら,この台詞を進呈するよ
"You haven't done nothing"!
「お宅らは,何ひとつ,何んにも,しやしないだろっ!」

It's not too cool to be ridiculed
嘲りの種にされてまで落ち着いてはいられないね
But you brought this upon yourself
だけどそれは,お宅らがここに持ち込んできたものじゃないか
The world is tired of pacifiers
うちらの世間は調停調停でもうウンザリしてるんだ
We want the truth and nothing else
うちらは真実を望んでいるだけで他に何も望んじゃないんだよ

And we are sick and tired of hearing your song
それでウチらはお宅らの「お謡い」にはもう心の底からウンザリしてるんだ
Telling how you are gonna change right from wrong
お宅らの決まり文句は「我々がいかにしてこの間違った現状を正していくか」ってヤツさ
'Cause if you really want to hear our views
もしもお宅らが本気でウチらの考えに耳を傾けたいんなら,この台詞を進呈するよ
"You haven't done nothing"!
「お宅らは,何ひとつ,何んにも,しやしないだろっ!」

Jackson 5 join along with me say
ジャクソン・ファイブもいっしょに行くぜ
Doo doo wop - hey hey hey
Doo doo wop - wow wow wow
Doo doo wop - co co co
Doo doo wop - naw naw naw
Doo doo wop - bum bum bum
Doo doo wop

We would not care to wake up to the nightmare
うちらはこの悪夢に眠りを妨げられるのはもうたくさんなんだ
That's becoming real life
これがうちらの実際の生活だなんて現実にね
But when mislead who knows a person's mind
だけど人の心を誤った方向に向かわせる連中がやってくる日にゃ
Can turn as cold as ice un hum
みんなの気持ちは氷のように冷たくなっちまうだろう

un hum Why do you keep on making us hear your song
お宅らはいつまでその「お謡い」をうちらに聞かせ続けると思っているのかい
Telling us how you are changing right from wrong
お宅らの決まり文句は「我々がいかにしてこの間違った現状を正していくか」ってヤツさ
'Cause if you really want to hear our views
もしもお宅らが本気でウチらの考えに耳を傾けたいんなら,この台詞を進呈するよ
"You haven't done nothing"!
「お宅らは,何ひとつ,何んにも,しやしないだろっ!」
Yeah Jackson 5 sing along again say
ジャクソン・ファイブがもう一回行くぜ

Doo doo wop Doo doo wop - oh
Doo doo wop - co co co
Doo doo wop - sing it baby
Doo doo wop - bum bum bum
Doo doo wop - um Sing it loud for your people say
Doo doo wop - um um um
Doo doo wop - stand up be counted, say
Doo doo wop - co co co
Doo doo wop - ow
Doo doo wop - bum bum bum
Doo doo wop - ah hum

【Notes】「お謡(うた)い」=選挙公約・マニュフェスト。

☆ 今年は,4月と7月がこの曲の「パワー・リクエスト」月間だそうで(爆笑)。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

月がとっても青いから

月がとっても青いから/連絡船の唄月がとっても青いから/連絡船の唄
(2005/12/07)
菅原都々子

商品詳細を見る


☆ 流行歌とヒット曲の差は,歌い出しを口ずさめるかどうかにある。ヒット曲は確かに強力なフック(サビ)が印象付けるものであるが,流行歌というものは頭から覚えてしまうほど耳に入ってしまうので,歌いだしが口ずさめるのである。今の人から見て,昔の歌は古臭いとろい歌に聞こえるかもしれないが,半面,曲の頭から覚えやすくもある。どちらが良いという話ではなく,ただそういうことなのである。

☆ 菅原都々子さんは今も現役の歌手で,懐かしのメロディーのような番組でときどき姿を見る。もうご高齢ですっかりお婆ちゃんになっているのだが,昔の人らしく矍鑠(かくしゃく)として歌っている。その歌も力が入らないのを逆手に取って,裏返る声でそのまま歌い通してしまうところに執念というか,歌い手の思いというものをひどく感じてしまう。下記の歌詞サイトの資料によれば作曲者は歌い手のお父さんだという。なるほど思いが深いから歌い続けているのかもしれない。

☆ 好きな人と少しでも長く居たいというそんな恋人同士の心象風景が浮かんでくる。月が青く見えるような季節は冬だろうか。ただ歌詞を良く見てみると,3番までで出会いから別れまでを描いているようにも見える。3番の歌詞を見ていて,あたしは唐突にBOOWYの「季節が君だけを変える」を思い出した。あの曲も帰り道の歌だったから。

菅原都々子70周年記念全曲集菅原都々子70周年記念全曲集
(2006/09/27)
菅原都々子、古賀久子 他

商品詳細を見る

テーマ:Musical_Adrift - ジャンル:音楽

「Jet Airliner」 (Steve Miller Band 1977年)

ペガサスの祈りペガサスの祈り
(2007/10/03)
スティーヴ・ミラー・バンド

商品詳細を見る


Jet Airliner (The Steve Miller Band)
Written by Paul Pena

Leavin' home, out on the road
故郷を去って,旅路につく
I've been down before
昔と同じように
Ridin' along in this big ol' jet plane
この古ぼけたジェット機に乗ろうとする時
I've been thinkin' about my home
ボクは故郷のことばかり考えていた
But my love light seems so far away
でもボクの愛の灯は遠くに過ぎ去ってしまった
And I feel like it's all been done
まるで全て終わってしまったかのように感じる
Somebody's tryin' to make me stay
誰かが僕の事を引き留めようとしても
You know I've got to be movin' on
わかるかい。ボクはここを飛び立とうとしているんだよ

Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Don't carry me too far away
どうかボクをあまり遠くまで運んでいかないでくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's here that I've got to stay
本当はボクはここに留まらなきゃいけないのさ

Goodbye to all my friends at home
故郷の友人達よ,さようなら
Goodbye to people I've trusted
信じていた皆にさよならを
I've got to go out and make my way
ボクはここを出て自分の道を歩み始める
I might get rich you know I might bet busted
キミはボクが尻尾を巻いて戻ると思っているだろうが,ボクは金持ちになって戻ってみせるさ
But my heart keeps calling me backwards
だけどボクの心は戻ろう戻ろうと言い続けていた
As I get on the 707
ボクがこのボーイング707に乗ろうとした時に
Ridin' high I got tears in my eyes
飛行機が高く飛び上がった時,ボクは思わず涙してしまったよ
You know you got to go through hell
おまえはボクが天国に行き着くその前に
Before you get to heaven
地獄を通り抜けていくことを知っているのだろうと

Big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Don't carry me too far away
どうかボクをあまり遠くまで運んでいかないでくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's here that I've got to stay
本当はボクはここに留まらなきゃいけないのさ

Touchin' down in New England town
ニュー・イングランドの町に機体が到着した時に
Feel the heat comin' down
少し身体の熱(ほて)りも冷めた気がした
I've got to keep on keepin' on
ボクはここから続ける,ずっと続けていくんだ
You know the big wheel keeps on spinnin' around
運命の大きな環がボクの頭上で回転し始めたんだ
And I'm goin' with some hesitation
そしてボクは少し躊躇いながらその道を歩み始める
You know that I can surely see
でもキミには分かるだろう。ボクにははっきり分かるのさ
That I don't want to get caught up in any of that
ボクはこの街に吹きすさぶ臆病風にだけは
Funky shit goin' down in the city
絶対に捉まったりしないってことが

Big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Don't carry me too far away
どうかボクをあまり遠くまで運んでいかないでくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's here that I've got to stay
本当はボクはここに留まらなきゃいけないのさ

Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Don't carry me too far away
どうかボクをあまり遠くまで運んでいかないでくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's here that I've got to stay
本当はボクはここに留まらなきゃいけないのさ
Yeah, yeah yeah, yeah

Big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Don't carry me too far away
どうかボクをあまり遠くまで運んでいかないでくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's here that I've got to stay
本当はボクはここに留まらなきゃいけないのさ

Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけたエアラインの機体よ
Carry me to my home
故郷の町まで運んでいってくれ
Oh, Oh big ol' jet airliner
古ぼけた大きな飛行機よ
Cause it's there that I belong
本当はボクはその場所にこそ留まらなければならないのさ

Young Hearts: Complete Greatest HitsYoung Hearts: Complete Greatest Hits
(2003/09/16)
Steve Miller Band

商品詳細を見る

スティーヴ・ミラー・バンド
http://www.stevemillerband.com/

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

つめたい部屋の世界地図 (井上陽水 1972年)

センチメンタルセンチメンタル
(1996/06/26)
井上陽水

商品詳細を見る


☆ 受験や受験生をテーマにした曲は多くない。もっとも「受験生ブルース」に二つの全く異なるヴァージョンがあることを知っている人はもっと少ないかもしれない。これは受験というイベントがもっとも描きにくいイベントであることや,それ以上に大事なイベントであろう「卒業」が近くにあるからだろう。実際「卒業」の歌が多いことは,ちょうど今頃のシーズンネタとしていろんな人のページを飾っていることからも分かる。

☆ 受験勉強というものは,それが入学試験であろうと資格試験であろうと技能検定であろうと同じように単調な作業である。単調である理由は,結果が保証されていないからだ。しかし,その結果が予め保証されていれば,人はまず間違いなく手を抜くだろうし,ますます歌の題材にはならないことだろう。この単調さは,物事をコツコツと積み上げていく受験準備の過程にある訳で,そのことを歌にしても聴きたいと思う人は皆無に近いと思う。そうすると「受験勉強を(現在)やっている自分」の心象風景でも描いてみるかということになり,陽水のこの歌が出て来ることになる。

☆ 最初に気付くことは「つめたい部屋」が曲の中に一切出てこないことだ。主人公は「つめたい部屋」の中に貼ってある「世界地図」を見ながら,遥かな南の国に行くことを考えている。南の国の持つ熱や暖かさが,その部屋からは奪われているのが見える。次に主人公は「一人で行く時」は「船の旅がいい」と呟く。この「船」のイメージは,「能古島の片想い」にも出てくる「南に行く船」に重なる(陽水自身は後で冗談半分に「南に進んだら博多湾で行き止まりになる」と言っていた)。九州は日本列島を構成する四つの大きな島の中でいちばん南にあるのに,さらに南に行くというのだ。南という概念が位置や方向の象徴ではなく,心の解放の暗喩になっていると考えられる。

☆ そこに存在する「フィクション」は,一時の冬を堪え忍ぶための妄想なのか。心の底からの渇望感なのか。。。恐らく両者が混在して世界地図に反射しているのだろう。つめたい部屋の現実を世界地図は一時忘れさせてくれるかもしれない,しかし我に返ればそこにはつめたい部屋の世界地図が貼ってあるだけである。まるで独房のようなこの拘束感を何と表現すればいいのか。あるいは蕾の硬さとでも表現すればいいのか。。。

テーマ:Musical_Adrift - ジャンル:音楽

「Sweet Home Alabama」 (Lynyrd Skynyrd 1974年)

セカンド・ヘルピングセカンド・ヘルピング
(2006/06/21)
レーナード・スキナード

商品詳細を見る


Sweet Home Alabama (Ed King - Ronnie Van Zant - Gary Rossington)

Big wheels keep on turning
列車は走り続けるのさ
Carry me home to see my kin
故郷の親戚に会うために俺を連れて行く
Singing songs about the Southland
南部のことを歌ったあの歌を口ずさみながら
I miss Alabamy once again
アラバマ娘にまた逢い損なったら
And I think its a sin, yes
それは罪深いことじゃないか

Well I heard mister Young sing about her
そこで,俺はヤング氏が彼女について歌ったのを聞いたんだ。
Well, I heard ole Neil put her down
そして,俺はニールさんが彼女のことを書き留めたのを聞いた
Well, I hope Neil Young will remember
だけど,俺にはニール・ヤングさんには覚えておいて貰いたいことがある
A Southern man don't need him around anyhow
「南部の男」はどっちにしても,お前さんに用はないってことさ

Sweet home Alabama
アラバマは素敵な故郷
Where the skies are so blue
空はどこまでも青い
Sweet Home Alabama
素敵な故郷,アラバマ
Lord, I'm coming home to you
そうとも,俺はお前の元へ戻って来たんだ

In Birmingham they love the governor
バーミングハムでも州知事は好かれているぞ
Now we all did what we could do
今では俺たちは,自分に出来ることはきちんとやって来た
Now Watergate does not bother me
今ではウォーターゲート事件は俺たちを悩ますことはない
Does your conscience bother you?
キミの良心は,そんなに君を苦しめているのか
Tell the truth
本当の事を言ってみろよ

Sweet home Alabama
アラバマは素敵な故郷
Where the skies are so blue
空はどこまでも青い
Sweet Home Alabama
素敵な故郷,アラバマ
Lord, I'm coming home to you
そうとも,俺はお前の元へ戻って来たんだ
Here I come Alabama
俺はアラバマに戻ってきたのさ

Now Muscle Shoals has got the Swampers
マッスル・ショールズのスタジオではスワンプ・ロックをやる連中が溢れている
And they've been known to pick a song or two
そこで奴らは1曲か2曲書き留めるのさ
Lord they get me off so much
どうか俺らをそこから引き離さないでくれ
They pick me up when I'm feeling blue
奴らは俺が憂鬱な時に元気づけてくれる
Now how about you?
お前はどうなのさ

Sweet home Alabama
アラバマは素敵な故郷
Where the skies are so blue
空はどこまでも青い
Sweet Home Alabama
素敵な故郷,アラバマ
Lord, I'm coming home to you
そうとも,俺はお前の元へ戻って来たんだ

Sweet home Alabama
アラバマは素敵な故郷
Oh sweet home baby
素敵な故郷さ,ベイビー
Where the skies are so blue
空はどこまでも青くて
And the governor's true
州知事は正しい行政を行っている
Sweet Home Alabama
アラバマは素敵な故郷
Lordy
そうだろ
Lord, I'm coming home to you
俺は,お前の元に戻って来たんだ
Yea, yea Montgomery's got the answer
州都モントゴメリーがその答えだ

【Notes】
・Neil Young:カナダ出身のシンガー・ソング・ライター。バッファロー・スプリングフィールド,CSN&Y,スティルス=ヤング・バンドで活躍。クレージー・ホースを率いて今もなお現役バリバリの「戦うミュージシャン」のひとりであり,アメリカン・ミュージックの最も重要なミュージシャンのひとりである。「A Southern man」は,彼の作品。

・Birmingham:アラバマ州バーミングハム市。アフリカン・アメリカンの公民権運動発祥の地。

・Watergate:ワシントンにあったビルの名前ならびにそのビルの名を冠した20世紀米国政治史上最大の疑獄事件。再選を図るリチャード・ニクソン大統領(共和党)の意を受けた大統領再選委員会のメンバーが1972 年にこのビルの中にあった民主党全国委員会事務局に侵入し,盗聴器をしかけようとして未遂に終わった事件。1974 年、ニクソン大統領は引責辞任。この事件をスクープしたワシントン・ポスト紙の記者ボブ・ウッドワード(当時30歳)は,現在もアメリカを代表する第一線のジャーナリストとして著作を多く出している。

・Montgomery:アラバマ州の州都モントゴメリー市

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

Singlle's Review(22) 「When Will I See You Again(天使のささやき)」(The Three Degrees 1974年)

ベスト・オブ・スリー・ディグリーズベスト・オブ・スリー・ディグリーズ
(2002/10/02)
スリー・ディグリーズ

商品詳細を見る


☆ 初出2004年2月22日。

☆ AMGの解説を紐解くと、スリー・ディグリーズの結成は、1963年に遡る。63年結成といえば、ローリング・ストーンズ並みのキャリアだ。彼女達を見出したのはリチャード・バレット(Richard Barrett)。フィラデルフィア出身の彼は、50年代にニューヨークに出て、ヴァレンタインズ(The Valentines)として活動し始めた。これがDJのアラン・フリード(ロックン・ロールの「ゴッド・ファーザー」)に見出された事から、キャリアがスタートする。その頃、Doo Wop Eraを代表する ジョージ・ゴールナー(George Goldner)と関わることで、あの有名なフランキー・ライモン&ザ・ティーンエイジャーズの名曲「"Why Do Fools Fall in Love"(恋は曲者)」や、リトル・アンソニー&ジ・インペリアルズにも係わることになる。

☆ そのバレットが60年代、フィリーに戻ってからのリチャード(リッチー)・バレットの活躍も素晴らしく、初期のアイズレー・ブラザーズや同じくハロルド・メルヴィン&ザ・ブルーノーツといった後のソウル・ミュージックを背負って立つグループをプロデュースするだけでなく、70年代前半のソウル・ミュージックをリードしたケネス・ギャンブルとレオン・ハフの二人を見出すという具合である。

☆ スリー・ディグリーズは、メンバー交代を続けながら続いているグループである。これはソウル・グループの場合よく見られる形だ。結成当初のメンバーは、 Fayette Pickney, Shirley Porter, そして Linda Turner。しかし、後の二人はすぐにグループを離れ、後任にHelen Scott と Janet Jonesが加入した。が、これも長く続かず、1966年にHelen ScottがSheila Fergusonに交替し、67年にはJanet JonesがValerie Holidayに交替する。これで一応のラインナップは固まったが、まだ大ヒット曲に恵まれた訳ではなかった。

☆ 1973年、バレットはギャンブル&ハフのフィラデルフィア・インターナショナルと本格的な仕事を始める。ここでの最初のシングル「Dirty Ol' Man(荒野のならず者)」は、アメリカではさほどのヒットにならなかったが、日本ではディスコを中心にかなりのヒットになり、一躍注目されることになる(ってなことはさすがのAMGにも書いてなかった^_^;)。しかし、MFSBのインストに彼女達がコーラスをつけた「T.S.O.P.」が「ソウル・トレイン」のテーマ曲としてブレイク。ブラック、アダルト・コンテンポラリー、ポップの三部門を制覇する。これでスリー・ディグリーズは一気にスターダムに駆け上った。

☆ 満を持して発売されたのがこの曲。名実共にフィリー・ソウルを代表する美しいバラッドだ。歌詞のテーマ的には「Will you still love me tomorrow」の70年代版という趣きもある。しかし「Will you〜」が、作者でもあるキャロル・キングによってその時代に合ったメッセージ・ソングに作り変えられていった事もあって、ガール・ポップの王道に則った作品作りが、かえって時代にフィットしたのではないかとも思う。フィリー・ソウルらしい甘く重層な演奏とコーラスは、本当に丁寧に焼き上げられたパイのように素晴らしい職人技で、それをしっかりと支える各パートが、三人の実力のほどを示している。

☆ 先に書いたようにスリー・ディグリーズというグループは、70年代中期の日本のディスコ音楽をリードした存在で、日本人好みだったのか、この曲には「日本語ヴァージョン」もあるし、その後日本発の企画物(なぜか松本隆氏が絡んでいる=詳細は『風街図鑑』参照=)まで登場した(こんな事もAMG...以下略)。ただちょっと残念なことに、この曲が1位を取ったのはアダルト・コンテンポラリーのみで、ポップとディスコのチャートは最高位2位、ブラックでは4位にとどまっている。もっともプラチナ・レコード(それも200万枚というダブル・プラティナム)である事が示すように、本当に凄いヒットとなった。

☆ この曲がグループとしての頂点となったスリー・ディグリーズは、76年、長年に亘ってグループをリードしてきたFayette Pickneyが引退、後任としてHelen Scottが10年ぶりに復帰する。その後、英国で数曲のヒットを出し、86年にはSheila Fergusonが、Victoria Wallace(その後、Cynthia Garrison)に交代して現在に至っている。

↓ AMG Review of this song "When Will I See You Again"
http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&uid=UIDMISS70311070858412399&sql=X359330
☆ Composed By Kenneth Gamble/Leon Huff。AMGの解説にあるように、この曲と「T.S.O.P.(The Sound Of Philadelphia=「ソウル・トレインのテーマ」)」の2曲のみが、この長いキャリアを誇るフィリー・ソウル・グループの全米でのメジャーヒットで(その後、英国でヒット曲数曲)ある。

↓ AMG The Three Degrees http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&uid=UIDMISS70311070858412399&sql=B6q5tk6sx9krh
↓ AMG 『The Three Degrees(Same)』(1974年) http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&uid=UIDMISS70311070858412399&sql=Asb6htr29klox
↓ AMG 『Greatest Hits』(2002年) http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&uid=UIDMISS70311070858412399&sql=Aqtf2zfo2ehpk
☆ 初期〜中期を網羅した3枚組のベスト。

↓ AMG 『Super Hits』(2002年)
http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&uid=UIDMISS70311070858412399&sql=A7hq6g4sptv4z
☆ 代表曲だけ聴きたい人には、こちら。

↓ 彩恵津子 Libraryより『In Bloom』("When Will I See You Again"収録) http://homepage3.nifty.com/aruku/page020.html
☆ 以前も紹介した、ももんが氏のHPより。この曲のカヴァーはこれしか知らないが、彼女の繊細な声で聴くこの曲もまた素晴らしい。

テーマ:Single's Review - ジャンル:音楽

THERE, THERE, MY DEAR (Lyrics last verse Dexy's Midnight Runners 1980)

若き魂の反逆児を求めて若き魂の反逆児を求めて
(2004/02/25)
デキシーズ・ミッドナイト・ランナーズ

商品詳細を見る


You see Robin,
分かってくれるかい,ロビン。
Im just searching for the young soul rebels,
僕はただ若いソウルミュージックの反逆児達を探し続けていたんだ
and I cant find them anywhere.
だけど,そんなヤツ,どこにも居やしなかった
Where have you hidden them?
ヤツらを一体どこへ隠してしまったのさ?
Maybe you should welcome the new soul vision.
でも,おそらく君は
この新しいソウルミュージックの世界を歓迎してくれるだろう
welcome the new soul vision...
新しいソウルミュージックの世界を。。。

テーマ:Musical_Adrift - ジャンル:音楽

「Sympathy For The Devil」 (The Rolling Stones :From 『Beggars Banquet』Album 1968年)

Beggars BanquetBeggars Banquet
(2002/08/27)
The Rolling Stones

商品詳細を見る


Sympathy For The Devil (M. Jagger/K. Richards)

Yo!..... Yo!...... Yo!

Woo Good!....

Please allow me to introduce myself
ちょっとばかり,あたしに自己紹介させてくださいな
I'm a man of wealth and taste
あたしは富と味わいを持つ男
I've been around for a long, long year
あたしは長いこと,この星の上をうろついて
Stole many a man's soul and faith
いろんな人の魂や忠誠心をいただきやした

And I was 'round when Jesus Christ
あたしは神の子ジーザスが
Had his moment of doubt and pain
疑念と痛みに耐えていたころ,あ奴を取り巻いて
Made damn sure that Pilate
総督のピラトに呪いをかけ
Washed his hands and sealed his fate
彼の手を綺麗にして,運命を封印した次第で

Pleased to meet you
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guess my name
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game
あたしの商売の性でございますんで

I stuck around at St. Petersburg
あたしがサンクト・ペテルブルクに居座っていた頃にゃ
When I saw it was a-time for a change
まさに大ロシアは革命の一歩手前
Killed the czar and his ministers
皇帝を殺し彼の忠臣を葬り去り
Anastasia screamed in vain
アナースタシアは空しく泣き叫んでおりました

I rode a tank
あたしは戦車に乗り込み
Held a general's rank
将軍の地位をいただきますと
When the blitzkrieg raged
電撃戦が盛り上がってまして
And the bodies stank
そこいら一体に転がる死体は悪臭を放っておりました

Pleased to meet you
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guess my name
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game
あたしの商売の性でございますんで

(whoo whoo, whoo whoo)
I watched with glee
あたしは心中ほくそ笑みながら眺めておりました
While your kings and queens (whoo whoo)
あなたの王や女王達が
Fought for ten decades (whoo whoo)
百年間も戦い続けているのを
For the gods they made (whoo whoo)
それもあなた方がこしらえた神の御名において戦っているのを

I shouted out, (whoo whoo)
あたしは叫んでやりましたよ
"Who killed the Kennedys?" (whoo whoo)
「ケネディ一族を暗殺したのは,どこのどなたかな?」と
When after all (whoo whoo)
結局のところ
It was you and me (whoo whoo)
それはあなたであり,あたしであるとね

Let me please introduce myself (whoo whoo)
さあどうぞ自己紹介させてくださいまし
I'm a man of wealth and taste (whoo whoo)
あたしこそが富と味わいを持つ男
And I laid traps for troubadours (whoo whoo)
あたしは吟遊詩人のために身体を横たえましょう
Who get killed before they reached Bombay (whoo whoo, whoo whoo)
彼らこそがボンベイ(ムンバイ)に着く前になぶり殺された者達なのだから

Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) oh yeah (whoo whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game(whoo whoo), oh yeah, get down, baby (whoo whoo)
あたしの商売の性でございますんで
(whoo whoo, whoo whoo)
(whoo whoo)
(whoo whoo)
(whoo whoo) ..........

Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) oh yeah (whoo whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's confusing you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is just the nature of my game (whoo whoo) um yeah (whoo whoo)
あたしの商売の性でございますんで

Just as every cop is a criminal (whoo whoo)
すべての下級警官が犯罪者同様であるように
And all the sinners saints (whoo whoo)
全ての罪深き者こそが聖人であります
As heads is tails (whoo whoo)
全ての頭が尻尾になり果てましょう
Just call me Lucifer (whoo whoo)
あたしのことを大悪魔ルシファーとお呼びになりますか
'Cause I'm in need of some restraint (whoo whoo)
あたしにも晩餐を過ごす場所が必要ですから

So if you meet me (whoo whoo)
では,あなたがあたしにお逢いになりたいなら
Have some courtesy (whoo whoo)
ちょっとばかり礼儀というものが必要です
Have some sympathy, (whoo whoo) and some taste (whoo whoo)
ちょっとばかり共感やら味わいやらも必要です
Use all your well-learned politesse (whoo whoo)
洗練された礼法とやらも存分にお使いくださいまし
Or I'll lay your(whoo whoo) soul to waste,(whoo whoo), um yeah (whoo whoo)
さすれば,あたしはあなたの魂の中に入り込んでそこを荒野にして差し上げましょう

Pleased to meet you (whoo whoo)
どうかお逢いくさだいまし
Hope you guessed my name, (whoo whoo) um yeah (whoo, whoo)
あたしの名前をお当てくださいましな
But what's puzzling you (whoo whoo)
でもあなたを悩ませてしまうのは
Is the nature of my game, (whoo whoo) um mean it, (whoo whoo) get down
あたしの商売の性でございますんで (さあ始めて!)
(whoo whoo) (whoo whoo)
(whoo whoo) (whoo whoo)

Woo, who (whoo whoo)
Oh yeah, get on down (whoo whoo)
Oh yeah (whoo whoo)
(whoo whoo, whoo whoo)
(whoo whoo, whoo whoo)........

Oh yeah! (whoo, whoo)
Tell me baby,(whoo whoo) what's my name(whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前が何だか
Tell me honey,(whoo whoo) can ya guess my name (whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前を当てられるかい
Tell me baby, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)
言ってごらん。あたしの名前が何だか
I tell you one time, (whoo whoo) you're to blame (whoo whoo)
一度しか言わないよ。あたしがここにいるのは,あんたのせいだよ。

Woo Who (whoo whoo)
Woo Who (whoo whoo)
Woo (whoo whoo) alright (whoo whoo)

Oh, who who, oh, who who, (whoo whoo) oh, who who
Oh Yeah (whoo whoo)
Woo, who who (whoo whoo) Woo, who who (whoo whoo)
Ah yeah, a-what's my name (whoo whoo)

Tell me, baby, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)
Tell me, sweetie, (whoo whoo) what's my name (whoo whoo)

Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Oh, who, who (whoo whoo)
Woo, who, who (whoo whoo)
Ah, yeah!
Whoo whoo
Woo Who Who
Whoo whoo

【Notes】
・総督のピラト:キリストの処刑命令を出した
・ケネディ一族:当初はJFKを指すKennedyであったが,1968年に
ロバート・ケネディ上院議員が暗殺されたため
ケネディ家を指すthe Kennedysと書き換えられた
ロックの歴史上もっとも有名な書き換えである。

ローリング・ストーンズ―悪魔を憐れむ歌ローリング・ストーンズ―悪魔を憐れむ歌
(1982/03)
中江 昌彦、トニー・サンチェス 他

商品詳細を見る


☆ 直前のリンクは冗談。またこのタイトルはあくまでも「悪魔に共感する歌」である。当時の世の中では,モラル的な圧力もあっただろうから,邦題はわざと誤訳のまま放置したと思われる。

◇ 時代背景を含む追加的解説

☆ Sympathyを「憐れむ」と約したのは誤訳で,それも確信犯で誤訳をしていることを指摘したのは,こういう背景がある。

☆ 終戦直後(アプレゲールと呼ばれた)に共産主義運動が活発になった時代があり,今では驚愕すべきかもしれないが,渡邉恒雄だの堤清二だのといった今ではワケワカラン爺さんに成り果てた人々が,当時はそういう運動を活発にやっていた。で,こうした労働者・学生運動の常で,色々なセクトに分かれて活動していたのだが,そういう運動の支持者を「シンパ」と呼んでいた。これは劇団の「新派」では当然なく,英語の "Sympathy" から来ている。

☆ だからストーンズのこの曲でSympathyと来れば「憐れむ」ではなく「共感する」というニュアンスが出てくるのは,当時よっぽど凡庸な学生時代を過ごさない限り考えられない訳で,逆に言えば「シンパ」を連想させる「共感する」という言葉は使い難かった(実際,この当時は全共闘運動の全盛期を迎えつつあった)。そのような時代背景があって,悪魔を「憐れむ」歌という誤訳が通ったのである。今となっては何の事だか。。。という類の話なのだろう(苦笑)。

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

I won't last a day without you(Paul Williams 1973,Coverd by The Carpenters 1974年)

Life Goes OnLife Goes On
(2006/02/20)
Paul Williams

商品詳細を見る


I WON'T LAST A DAY WITHOUT YOU
(Lyrics Paul Williams:Music Roger Nichols)

Day after day
来る日も来る日も
I must face a world of strangers where I don't belong
ついてはいけない見知らぬ人達に揉まれながら暮らしている
I'm not that strong
僕は彼等のように強くはなれない
It's nice to know that there's someone I can turn to
でも素敵なことに僕の気持ちが向かう先には
Who will always care
いつでも気にかけてくれる人がいることを知った
You're always there
そこにはいつも君が居てくれる

When there's no getting over that rainbow
あの虹を渡っていくことができなかったとしても
When my smallest of dreams won't come true
この街ではささやかな夢すら叶わないことを知っても
I can take all the madness the world has to give
僕は世間が与えるどんな試練にも耐えるだろう
But I won't last a day without you
でも君無しには,ただの一日も生きてはいけないのさ

So many times
何度も経験した
When the city seems to be without a friendly face
この街はほんの一瞬だって優しい顔を見せることがないという失意を
A lonely place
さみしい処なのさ
It's nice to know that you'll be there if I need you
それでも君は僕が必要としている時にここに来てくれる
And you'll always smile
優しく微笑みながら
It's all worthwhile
それはなんて素敵なことだろう

When there's no getting over that rainbow
あの虹を渡っていくことができなかったとしても
When my smallest of dreams won't come true
この街ではささやかな夢すら叶わないことを知っても
I can take all the madness the world has to give
僕は世間が与えるどんな試練にも耐えるだろう
But I won't last a day without you
でも君無しには,ただの一日も生きてはいけないのさ

Touch me and I end up singing
この歌を歌い終わったら,優しく触れてくれ
Troubles seem to up and disappear
心を煩わすものごとは,ゆっくりと消えていくだろう
You touch me with the love you're bringing
君は溢れる愛で僕を包み込んでくれる
I can't really lose when you're near
君さえそこにいれば,僕は自分を見失うことはない
When you're near my love
君が僕の思いの近くにいてくれさえすれば

If all my friends
友人たちが
had forgotten half their promises they're not unkind
昔の約束を忘れてしまったとしても,彼等は冷たくなった訳じゃない
Just hard to find
忙しさにかまけて,思い出さないままなのさ
One look at you
君を一目見れば
And I know that I could learn to live without the rest
残りの人生を通して何も学びえるものがなかったとしても
I found the best
僕はいちばん大切なものを見つけたのだと分かる

When there's no getting over that rainbow
あの虹を渡っていくことができなかったとしても
When my smallest of dreams won't come true
この街ではささやかな夢すら叶わないことを知っても
I can take all the madness the world has to give
僕は世間が与えるどんな試練にも耐えるだろう
But I won't last a day without you
でも君無しには,ただの一日も生きてはいけないのさ

愛のプレリュード~ソングス・コンポーズド・バイ・ロジャー・ニコルズ&ポール・ウィリアムス愛のプレリュード~ソングス・コンポーズド・バイ・ロジャー・ニコルズ&ポール・ウィリアムス
(2001/12/08)
ロジャー・ニコルズ&ポール・ウィリアムス、ロジャー・ニコルズ 他

商品詳細を見る

テーマ:洋楽歌詞対訳 - ジャンル:音楽

«  | HOME |  »

プロフィール

deaconblue

Author:deaconblue
こんなブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

FC2カウンター

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログランキング

FC2ブログランキング

カレンダー

02 | 2007/03 | 04
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

カテゴリー

タワーレコード

Amazon人気商品

By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

月別アーカイブ

RSSフィード

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

最近のエントリ

最近のトラックバック